Specialist medical translation agency Conversis Medical has announced the appointment of Dr Mark Hooper as global director.

With extensive business development and project delivery experience in the pharmaceutical and CRO/CMO market, Mark brings in-depth understanding of the scientific, regulatory and time-pressured nature of projects in drug development and clinical trials.

Mark has worked in the pharmaceutical services field for the past 13 years, after receiving his BSc and D.Phil. at Oxford University, completing post-doctoral studies at Yale University, and achieving a distinction in his MBA at Warwick University.

Founder of Conversis Medical, Gary Muddyman, said: "This is a significant appointment and we are delighted that Mark has joined us. Conversis Medical is committed to meeting the demand for precise translation for patient recruitment and within the clinical trials sector and Mark has a fantastic track record in delivering outstanding client service and satisfaction, values which are embedded in the ethos of the company.

"Our purpose is to deliver the highest level of professionalism and service as a medical translation and localisation service provider, using our skills, knowledge, and research. We aim to provide the pharmaceutical industry with a service that encompasses the unique requirements of this sector and Mark’s appointment will help us achieve this.

"The best results in our industry are achieved by harnessing the expertise of linguists with specific medical expertise. Mark’s deep understanding of the pharmaceutical market will give us a real competitive advantage. Our clients can have absolute confidence that we are led by a director who has met all the challenges of their own market."

Dr Mark Hooper added: ‘I am delighted to be joining such a forward-thinking translation company as Conversis Medical, which values understanding the specific needs of the pharmaceutical industry.

"Medical translation requires a specialist knowledge of the translation / localisation process, in direct combination with the regulatory requirements of medicines and the specific scientific terms used for drug products. Language works only when the speaker and the audience, and the translators, share the same background knowledge and understand the context of communication."

Dr Mark Hooper takes up his post with immediate effect.